日本服务器

日本新闻:过分!日本解说员恶意解读残奥冠军姓名,请给马佳道歉

  北京时间8月31日,东京奥运会进入到了第七个比赛日。

  过分!<a href=日本解说员恶意解读残奥冠军姓名,请给马佳道歉”/>

  在此前结束的比赛中,我国选手马佳表现出色,拿到两枚金牌,其中的一枚还是在一次争议判罚,重赛的情况下拿到的,实力方面无可挑剔,但是有些人仿佛对她的成绩不那么尊重,在昨天,日本国营电视台NHK转播女子50米自由泳决赛时,当值解说员居然将马佳的名字读成了日语发音类似与“笨蛋”的名字。

  过分!<a href=日本解说员恶意解读残奥冠军姓名,请给马佳道歉”/>

  马这个字在日语当中有多种发音,最常见的是“wu”和“ma”,以日本官方的习惯通常将中国人姓名中的“马”字音译成“ma”,但NHK却在解说的时候却将马佳的姓读成了日语中不常用的“ba”这个音,加上佳字日语的音译“ka”,马佳的名字就被他读成了“baka”,这个发音很日语中“笨蛋”一词非常接近。

  过分!<a href=日本解说员恶意解读残奥冠军姓名,请给马佳道歉”/>

  毫无疑问,这位日本解说就是故意而为的,无论从日语习惯还是英文名字音译,他都不应该这么去读马佳的名字,这样充满恶意的表现非常明显,就连一些日本网友都为马佳打抱不平,“游泳的马佳选手,其他的选手只叫姓,但是叫马佳的时候却用日语“baka”,这个时候用“ma jia”或者英文的发音念出来也好啊。我四岁的儿子很注意这个,对不起。”不过目前日本HNK方面还没有对此事进行任何的回应。

  过分!<a href=日本解说员恶意解读残奥冠军姓名,请给马佳道歉”/>

  在此前马佳重赛的女子50米自由泳S11决赛比赛中,她再次夺冠并将此前破纪录的成绩再次提升,当时很多外界媒体认为裁判之所有重赛,不光是认可荷兰选手的申诉,也是给参加这项决赛的日本选手一次争取奖牌的机会,但实力不济的日本人没能如愿。虽然这只是一种猜测,但是日本解说的做法已经严重的侵害到了我国运动员,希望有关部门能够做出一些反应,让这位解说做出道歉!残奥会运动员的尊严不容侵犯!

特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表日本服务器网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与日本服务器网联系。

[日本服务器网图文来源于网络,如有侵权,请联系删除]